Les mains libres ne sont plus un accessoire — c’est une façon d’interagir
Parler à quelqu’un dans une autre langue avec les mains occupées a toujours été gênant. Vous sortez le téléphone, ouvrez l’application, gardez l’écran allumé, attendez la traduction. C’est le même rituel depuis 2012.
Les lunettes connectées changent tout. Avec des Ray-Ban Meta, Xreal Air ou Engo 2 connectées à l’iPhone, Puente peut afficher les traductions directement dans le verre en texte AR, capter votre voix sans que personne ne sache que vous utilisez une application de traduction, et diffuser la réponse traduite par les haut-parleurs intégrés des lunettes. Sans toucher le téléphone. Sans interrompre le contact visuel.
Appareils compatibles : ce que vous avez déjà fonctionne
Pas besoin d’acheter un équipement de traduction spécifique. Puente s’intègre dans l’écosystème de wearables qui existe déjà :
Lunettes connectées :
- Ray-Ban Meta (toutes générations) — haut-parleurs ouverts, microphone intégré, texte AR dans le verre
- Xreal Air / Xreal Air 2 — affichage OLED AR haute résolution, champ visuel de 46°
- Engo 2 — conçues pour le sport, interface HUD minimaliste
Bagues connectées (pour activer sans toucher l’écran) :
- Colmi R02 — la plus accessible du marché, compatible iOS
- Circular Ring Slim — avec retour haptique pour confirmer l’enregistrement
- BOHE Ring — gestion de plusieurs gestes programmables
La combinaison bague connectée + lunettes connectées est le setup de traduction le plus naturel disponible aujourd’hui. Vous activez d’un geste, vous écoutez par les haut-parleurs des lunettes, vous lisez le texte dans le verre. Les mains restent entièrement libres.
Pourquoi Puente plutôt que les Timekettle W4 (299 $ de matériel)
| Fonctionnalité | Puente | Timekettle W4 |
|---|---|---|
| Prix | 9,99 $ (Pro à vie) | 299 $ (matériel seul) |
| Moteur vocal | DeepL Voice (96,4/100) | Propriétaire |
| Langues | 109 | 40 |
| Compatible Ray-Ban Meta | Oui | Non |
| Compatible Xreal Air | Oui | Non |
| Mode hors ligne | 8 langues (Whisper AI) | Limité |
| Moteur d’empathie | Oui | Non |
| Sans abonnement | Oui | Application séparée requise |
Les Timekettle W4 sont un produit matériel dédié à la traduction. C’est une bonne solution si vous voulez un gadget spécifique. Mais si vous avez déjà des Ray-Ban Meta ou des Xreal Air, Puente transforme ces lunettes en système de traduction professionnel pour 9,99 $.
L’Empathy Engine à travers les haut-parleurs des lunettes
Les haut-parleurs ouverts des Ray-Ban Meta n’ont pas de réduction de bruit active. Ils sont petits et conçus pour un audio ambiant, pas pour des conversations intimes. Cela rend la qualité de la synthèse vocale particulièrement importante : une voix robotique ou monotone sonne encore plus faux sur un haut-parleur de lunettes.
L’Empathy Engine de Puente analyse six dimensions de la voix originale et les reproduit dans la traduction : urgence, ton émotionnel, énergie, rythme, volume et cadence. Le résultat est une voix synthétisée qui ressemble à une vraie personne, pas à un GPS.
Quand quelqu’un vous parle avec enthousiasme en mandarin, la traduction que vous entendez par les haut-parleurs des lunettes arrive avec ce même enthousiasme. Quand quelqu’un est nerveux, la traduction transmet ce nervosisme.
Les six modes de conversation avec les lunettes
- Détection automatique : Le microphone des lunettes détecte qui parle et dans quelle langue. Idéal pour les conversations spontanées avec des inconnus.
- Écouteur : Les lunettes font office d’écouteur. Vous entendez la traduction directement sans sortir le téléphone.
- Lunettes connectées : Mode dédié AR — le texte s’affiche dans le verre pendant que vous écoutez l’audio.
- Table : Le téléphone reste au centre pendant que les lunettes servent d’écran secondaire.
- À distance : Vous vous connectez avec quelqu’un dans une autre ville via un code à 6 chiffres. Les lunettes sont votre terminal de lecture.
- En groupe : Jusqu’à 8 personnes, chacune avec son appareil. Les lunettes affichent qui parle et dans quelle langue.
Situations réelles : où lunettes + Puente font la différence
Salons et conférences internationaux : Vous passez devant le stand d’un exposant chinois. Vous vous renseignez sur le produit. La traduction s’affiche dans votre verre. Vos mains restent libres pour tenir leur catalogue ou pointer des composants.
Voyages : Dans une pharmacie à Tokyo, vous montrez un médicament et posez une question sur les instructions. Le pharmacien répond en japonais. Vous lisez la traduction dans vos lunettes pendant qu’il vous montre l’emballage.
Réunions d’affaires : Vous portez vos Ray-Ban Meta. Votre interlocuteur parle en allemand. Les traductions s’affichent discrètement dans le verre. Aucun téléphone ni tablette sur la table — la conversation reste naturelle.
Tourisme culturel : Un guide local explique l’histoire d’un monument en italien. Vous écoutez l’original et lisez la traduction en même temps. Contact visuel complet avec le guide, sans baisser les yeux vers un écran.
Tarifs et formules
- Gratuit : 5 conversations par jour
- Pass Journée : 1,99 $ — pour le voyage de ce week-end
- Pro à vie : 9,99 $ — pour ceux qui portent des lunettes connectées au quotidien
Téléchargez Puente sur l’App Store — compatible avec les lunettes que vous avez déjà.
Questions Fréquentes
Avec quelles lunettes connectées Puente est-il compatible ?
Faut-il sortir son téléphone pour activer la traduction avec des lunettes connectées ?
Comment Puente se compare-t-il au matériel dédié comme les Timekettle W4 ?
Combien de langues Puente prend-il en charge en mode lunettes connectées ?
L'Empathy Engine fonctionne-t-il avec les haut-parleurs des Ray-Ban Meta ?
Commencez à traduire — sans abonnement
5 traductions gratuites par jour. Passez à l'offre supérieure uniquement si vous en avez besoin. 9,99 $ pour un accès à vie illimité.
Télécharger Puente Gratuitement →