Docs

Mode À distance : deux téléphones, n'importe où, un code à 6 chiffres

Traduction à distance sans compte ni mot de passe

Les outils de visioconférence proposent des sous-titres automatiques — mais leur qualité reste décevante pour le français, et la latence les rend inadaptés à la conversation orale spontanée. Ils exigent en outre des comptes des deux côtés, une installation préalable, et souvent un abonnement.

Le mode À distance de Puente a été conçu pour répondre à un besoin simple : deux personnes, deux téléphones, deux langues différentes, et la nécessité de se comprendre en temps réel. Un code à 6 chiffres suffit pour établir la connexion.

Le code à 6 chiffres

Le fonctionnement du mode À distance repose sur un code de session éphémère :

  1. La personne A ouvre Puente et sélectionne le mode À distance
  2. Puente génère un code à 6 chiffres
  3. La personne A partage le code avec la personne B (par SMS, par e-mail, par WhatsApp, selon sa préférence)
  4. La personne B ouvre Puente, sélectionne le mode À distance et saisit le code
  5. La connexion s’établit — les deux peuvent parler et recevoir des traductions en temps réel

Aucun compte à créer. Aucun mot de passe à mémoriser. Le code n’existe que pour cette session.

Cas d’usage principaux

Appels professionnels internationaux — Une entreprise française avec des partenaires en Asie ou en Amérique latine peut conduire des appels sans barrière linguistique, sans contrat d’interprétariat, sans préparation logistique.

Consultations juridiques ou médicales à distance — Un médecin ou un avocat qui suit des clients à l’étranger peut conduire des entretiens en temps réel avec une traduction de haute qualité, sans recourir à un interprète tiers.

Communication avec des proches à l’étranger — Des membres de la famille répartis dans différents pays peuvent converser naturellement, sans l’approximation d’une traduction de texte.

Assistance à des voyageurs — Un voyageur francophone à l’étranger peut être aidé par quelqu’un en France qui joue le rôle de point de contact linguistique, sans les deux avoir à se trouver au même endroit.

Pourquoi c’est supérieur aux sous-titres de visioconférence

Les plateformes de visioconférence avec sous-titres automatiques ont des limites importantes pour le français :

  • Les nuances de registre et les tournures idiomatiques françaises sont régulièrement déformées
  • La latence des sous-titres crée un décalage perturbant le rythme naturel de la conversation
  • La qualité des moteurs utilisés (Google, Microsoft) est inférieure au moteur DeepL Voice de Puente
  • Les comptes et les données sont stockés sur les serveurs de la plateforme

Le mode À distance de Puente est conçu pour la conversation orale en temps réel, avec une latence minimale et la qualité DeepL Voice — 96,4/100 selon Slator.

Confidentialité des appels à distance

Puente ne stocke pas l’audio des sessions à distance. Le code à 6 chiffres connecte les deux instances de l’application directement, sans qu’une enregistrement soit conservé sur un serveur.

Cette architecture est particulièrement importante pour les échanges professionnels confidentiels, les consultations médicales ou les questions juridiques — domaines où la confidentialité est une exigence déontologique.

Packs Professionnels en mode À distance

Les Packs Professionnels fonctionnent en mode À distance exactement comme en présentiel. Si vous conduisez une consultation médicale à distance, activez le Pack Médical avant de vous connecter. Pour un appel commercial ou contractuel, activez le Pack correspondant.

L’autre personne n’a pas besoin de disposer du même Pack — vous seul devez l’activer pour que la traduction utilise le vocabulaire spécialisé dans les deux sens.