Plus de 145 langues parlées à Houston. 29 % des résidents nés à l'étranger. Pour la consultation au Texas Medical Center, la réunion à l'école, le chantier du port — Puente traduit en temps réel, sans rien taper.
Notre histoire
Puente est né dans une salle de jiu-jitsu à Houston. Labyrinth BJJ LLC — la société derrière l'application — s'entraînait avec des partenaires qui parlaient portugais, espagnol et mandarin. Chaque fois que quelqu'un se blessait ou devait expliquer quelque chose, il y avait un mur invisible.
Google Translate était trop lent. Les services d'interprètes facturent 1,50 $ à 3,50 $ la minute. Et rien ne fonctionnait sans signal quand le Wi-Fi de la salle tombait. Alors nous avons construit Puente — une traduction vocale en temps réel qui fonctionne comme une vraie conversation : rapide, dans les deux sens, sans rien taper.
Houston abrite une communauté francophone dynamique issue de la Louisiane, des Caraïbes, d'Afrique de l'Ouest et d'expatriés travaillant dans le secteur de l'énergie. Des chercheurs du monde entier transitent par le Texas Medical Center. La barrière linguistique coûte cher — en temps, en argent, et parfois en vies.
« Houston est la ville la plus diverse des États-Unis — et des gens portent encore des cartes qui disent "do you speak English?". On voulait changer ça. »— Labyrinth BJJ LLC, Houston, TX
Puente signifie pont en espagnol. Dans une ville où 145 langues sont parlées dans un seul district scolaire, ce nom prend tout son sens.
Houston en chiffres
Le Houston ISD est l'un des plus grands districts scolaires des États-Unis avec plus de 145 langues représentées. Près d'un résident sur quatre a une maîtrise limitée de l'anglais. Gulfton est l'un des codes postaux linguistiquement les plus divers du pays. Cette application a été conçue pour cet endroit.
Cas d'usage
Le Texas Medical Center est le plus grand complexe médical du monde, avec plus de 60 institutions et 10 millions de visites par an. Des chercheurs et médecins francophones du monde entier y collaborent. Des patients issus des communautés haïtienne, camerounaise, ivoirienne et d'Afrique de l'Ouest arrivent chaque jour sans maîtriser l'anglais.
Avec Puente, le médecin parle en anglais et le patient répond en français — ou en créole haïtien, ou en wolof. L'application traduit en temps réel, sans enregistrer l'audio ni stocker de données de santé. Architecture conforme HIPAA, vocabulaire médical spécialisé dans le Pack Médical, et ça fonctionne hors ligne dans les sous-sols d'hôpital.
En savoir plus sur Puente pour les cliniques →Architecture conforme HIPAA. Le Pack Médical inclut vocabulaire anatomique, dosages et consentement éclairé.
Houston est la capitale mondiale de l'énergie. TotalEnergies, Schlumberger et de nombreuses entreprises franco-canadiennes y ont des bureaux importants. Des milliers d'ingénieurs, géologues et cadres francophones travaillent dans le couloir d'énergie de Houston.
Pour les réunions multilingues, les négociations, les présentations techniques et les conférences, Puente offre le mode Correspondance Automatique de Voix — qui préserve le ton et le registre du locuteur original, pas seulement les mots. Le mode Distant avec code à 6 chiffres permet des réunions internationales sans que les participants aient besoin de télécharger l'application.
Le moteur d'empathie détecte 6 dimensions vocales et préserve le ton de la conversation.
Le Port de Houston est l'un des plus actifs des États-Unis, avec des équipes multilingues venant du monde entier. Sur les chantiers, la communication claire entre superviseurs et ouvriers est une question de sécurité, pas de confort.
Le Pack Métiers de Puente inclut la terminologie OSHA, les noms d'équipements et les protocoles d'urgence en français et dans d'autres langues. Le mode lunettes intelligentes avec contrôle par bague permet d'utiliser l'application les mains occupées, sans retirer ses gants.
En savoir plus sur Puente pour les chantiers →Mode lunettes intelligentes + contrôle par bague pour travailler avec des gants.
Houston accueille une communauté francophone diverse et en croissance : Haïtiens dans le quartier de Fondren, ressortissants d'Afrique de l'Ouest dans plusieurs quartiers, descendants créoles de Louisiane, et expatriés d'entreprises françaises et canadiennes.
Pour les démarches administratives, les rendez-vous médicaux, les réunions scolaires ou les conversations quotidiennes avec des voisins ne parlant pas français — Puente est là. Le mode Distant permet d'appeler la famille en Haïti ou au Sénégal avec une traduction en direct, sans que l'autre personne ait besoin de télécharger quoi que ce soit.
Le français figure parmi les 8 langues fonctionnant entièrement hors ligne dans Puente.
Tarifs
Les services d'interprètes facturent 1,50 $ à 3,50 $ la minute. Un appel d'interprète dure en moyenne 12 minutes. Puente coûte 9,99 $ une seule fois — pour toujours, sans abonnement.
Packs par profession (Médical, Juridique, Métiers, Restaurant, Éducation, Finance, Urgences, Petite enfance, Biblique) — 2,99 $ chacun, paiement unique.
Voir la page Houston en anglais — pour les collègues, employeurs ou toute personne préférant l'anglais.
Questions fréquentes
Commencez maintenant
Gratuit. Sans compte. 5 traductions par jour pour essayer. Fabriqué à Houston, pour Houston.
iOS uniquement · Gratuit (5/jour) · Pro 9,99 $ à vie · Sans compte